Дублирано на руски копие на филма "Ако всички хора по света" може да се види в youtube
"Если парни всего мира"
http://www.youtube.com/watch?v=IBblAhdi-is
(tnx на LZ1SE за линка)
Оригинала "Si tous les gars du monde" на френски може да се види от
http://www.youtube.com/watch?v=j6j8_erF ... e=youtu.be
(tnx на LZ2SJ за линка)
През 2002-ра година съм писал за този филм в LZ Round Table:
http://groups.yahoo.com/group/LZRT/message/207
През 1956 година един филм разтърси света. Това е филма “Ако всички хора по света...” написан по романа на Жак Реми (Jaques Remy) с режисьор Кристиян Жак (Christian-Jaque, 1904-1994). Този филм, в който играе и Жан Габен, е един от малкото световно известни филми в които основни действащи лица са радиолюбители.
Филма има голям успех. В Европа той е известен с френското си име “Si tous les gars du monde...” а в англоезичните страни и Америка като “If all the guys of the world…”, което е буквалния превод от френски и с по-комерсиалното и интригуващо име “Dead Run”.
Интересното е, че 88 минутния филм на VHS видеокасети още е наличен на Европейския пазар срещу $24.95
В България филма постига добър успех. Много от българските радиолюбители го гледат не само веднъж, но по четири пъти. Явно режисьора си е свършил добре работата. За “по-младото” поколение, това е същия режисьор създал филма “Фанфан лалето” и още 65 добри филма.
Филма вдъхновява българските радиолюбители да изградят през 1960 година реален радиомост София-Чехия-Русия-Швейцария-Дания-Германия-САЩ за да успеят да доставят рядко лекарство на болен приятел. Случката е описана на страница 77 в “Радиолюбителството в България” от LZ1US и някъде из дебрите на
http://www.bfra.org
Малко след пускането на филма на големия екран, в България през 1958 година се появява и книгата “Ако всички хора по света...” в превод на д-р Мария Стефанова. Книгата е издадена в 10-хиляден тираж, но рядко е притежавана от радиолюбители. В кратко и не претенциозно иследване, проведено от мене на маса, се оказа че всички радиолюбители, които са могли да ходят сами на кино през петдесетте години, са гледали филма. Но никой от тях не е виждал с очите си книгата.
Книгата е с формат A5, има 162 страници. Превода е трогателен опит на човек, който може би не познава добре радио терминологията, да направи това четиво достъпно за българския читател. В резултат на това не се разбира и до края дали спасителния трафик се води на телеграфия или на телефония... Но това не е пречка да е четивото да е изключително интересно. Действието се развива малко след приключван на Втората Сетовна война. Света все още не се отърсил напълно от колониалното си минало и не е навлязъл все още в мрака на Студената война. В книгата има любов и изневяра, идеализъм и контрабанда, приятелство и расизъм, дори и политиката е съвсем леко засегната в края...